Об АРДИ / Новости
Новости
- АРДИ проведет мониторинг качества социальных услуг в Кыргызстан
- Как получить бесплатную юридическую помощь!
Мультфильм, персонажи которого говорят на языке жестов, создан специально для детей, которые не слышат. Авторы проекта рассказали, что это только начало. Далее планируется в такие ленты добавить специальные эффекты, чтобы ребята с ограниченными возможностями ещё более ярко смогли ощутить сказку.
Такой абсолютной тишина во время сеанса в кинотеатре, казалось бы, не бывает. И это не проблемы со звуком. Это особое кино. Впервые в России появился мультфильм для глухонемых. И дело не в уже привычных субтитрах. Анимационные герои используют язык жестов. Зрители по эту сторону экрана разговаривают таким же способом.
Ворчун, Милая, Смышленый... Не люди, собаки. В степи, где живут герои, закон один - каждый за себя. Но приходится сдружиться, когда внезапно начинается пожар. Излюбленная тема еще советских мультфильмов в новом исполнении. Но в этот раз у авторов задача сложнее - научить глухонемых детей литературному языку жестов.
Татьяна Мерзлякова, руководитель проекта "Давай дружить": "Допустим, если не "айда" мы говорим, а "пойдем"… 18-летний ребенок, человек, он говорит, как десятилетний, или даже восьмилетний. То есть, не развит у них литературный язык. И наша цель - это привить литературный жестовый язык в принципе".
Софья Маленская, учитель школы глухих № 101: "Чем больше словарный запас у ребенка, тем лучше у него мимика, так она богаче, своеобразней и красивее. Литературный язык - это очень важно".
На то, чтобы создать эту мультяшную историю на 15 минут экранного времени у аниматоров ушло больше трех месяцев. Двойная сложность, почти эксперимент: полдня они сами учили язык жестов, еще полдня - учили "говорить" своих героев, переносили навыки на бумагу.
Герман Колотов, режиссер-аниматор: "Самая, конечно, большая сложность - весь этот сурдоперевод. Потому что трудно анимировать эти движения рук. Также надо показывать, как движется рот, мимика, брови… Было очень трудно".
Показать сурдоперевод собачьими лапами - эта задача оказалось невыполнимой в принципе. Сотни рисунков-проектов сделали зверей похожими на человека. Чтобы читалась артикуляция, без которой язык жестов не поймут даже специалисты, тысячи раз замедляли и убыстряли движения, увеличивали и уменьшали собачью морду. Итог детям пришелся по вкусу.
Татьяна Симонова, воспитатель школы глухих: "По детям я смотрела, у них реакция была, что они все были устремлены на экран, никто не отвлекался, не разговаривал".
Ольга Агафонова, ученица школы глухих: "Понравился мультик. Про собак. Они поняли, что нужно дружить. Соревнование там было. Было интересно, и я все понимала. Только мне нужна была бы или музыка, или хоть какой-нибудь шум".
Такого поворота авторы мультфильма и ожидать не могли. Оказывается, стрекотание сверчков, звон упавшей гайки или треск костра глухие дети воспринимают особыми вибрациями. Пожелание добавить звука уже в самое ближайшее время учтут. Впереди еще две серии о приключениях собак. Но это уже будет не "немое" кино.
Полина Крикун
Источник: http://invak.info/
Полезная информация
- АРДИ в Facebook
- АРДИ в (Твиттере) TWITTER
- Документы АРДИ в Интернете
- Презентации АРДИ
- Сайт национальной сети "Жанырык"
- Бюллетени нац. сети Жанырык за 2014-2015гг.
- Сайт Прогрммы по совместному управлению (ПСУ) USAID
- Нурбала - сайт по детям с умственными нарушениями
- Проект предшкольной подготовки АРДИ_ФСК
- Обновленная база данных ОО АРДИ на 2017г
- База данных АРДИ и ФСК за 2016 год по КР
- База данных АРДИ и ФСК за 2016г. по г Бишкек
- Публикации АРДИ с партнерами за 2014-2016гг.
- ОТЧЕТ Международной конференции в 1-3 марта 2011
- Полезные ссылки
- Наши услуги
- Нужна помощь
- Где получить помощь
Наши партнеры
Кросслинк Девелопмент
Министерство Социального Развития Кыргызской Республики
Посольство Федеративной Республики Германия в Кыргызской Республике
Немецко-Кыргызское Культурное Общество (http://www.dkk-verein.com)